Unterstützte Standards

Nach Möglichkeit wird auf Standards von anerkannten Organisationen, wie der ISO, DIN oder GOST, zurückgegriffen um eine Transliteration durchzuführen. Ist ein solcher jedoch für eine bestimmte Sprache nicht verfügbar, so bietet Lingua::Translit eine Reihe gebräuchlicher Transliterationen an, um diese Lücke zu schließen.

Die folgenden Standards werden derzeit von Lingua::Translit unterstützt:

Schriftsystem: Kyrillisch
Standard Beschreibung Umkehrbar?
ISO 9 Kyrillisch nach Lateinisch ja
DIN 1460 RUS Kyrillisch nach Lateinisch, Russisch ja
DIN 1460 UKR Kyrillisch nach Lateinisch, Ukrainisch ja
DIN 1460 BUL Kyrillisch nach Lateinisch, Bulgarisch ja
Streamlined System BUL Kyrillisch nach Lateinisch, Bulgarisch nein
GOST 7.79 RUS Kyrillisch nach Lateinisch, Russisch ja
GOST 7.79 RUS OLD Kyrillisch nach Lateinisch mit Unterstützung für Altrussisch (vor 1918) nein
GOST 7.79 UKR Kyrillisch nach Lateinisch, Ukrainisch ja
Schriftsystem: Griechisch
Standard Beschreibung Umkehrbar?
ISO 843 Griechisch nach Lateinisch nein
DIN 31634 Griechisch nach Lateinisch (akademisch) nein
Greeklish Griechisch nach Lateinisch (phonetisch) nein
Schriftsystem: Lateinisch
Standard Beschreibung Umkehrbar?
Common CES Tschechisch ohne Diakritika nein
Common DEU Deutsch ohne Umlaute/sz-Ligatur nein
Common POL Polnisch ohne Diakritika nein
Common RON Rumänisch ohne Diakritika nein
Common SLK Slowakisch ohne Diakritika nein
Common SLV Slowenisch ohne Diakritika nein
Schriftsystem: Mongolisch
Standard Beschreibung Umkehrbar?
Common Classical MON Klassisches Mongolisch nach Lateinisch ja

Umkehrbarkeit von Transliterationen

Manche Transliterationen können nur in eine Richtung angewendet werden, weil sie verlustbehaftet sind und es bei einer Umkehrung der Richtung der Transliteration zu nicht auflösbaren Ambiguitäten kommen würde.

Beispiel: Das deutsche Wort "Äpfel" würde nach dem "Common DEU" Standard zu "Aepfel" transliteriert. Eine Umkehrung der Richtung der Transliteration ist jedoch nicht fehlerfrei möglich, weil die Buchstabenfolge "ae" ebenfalls vorkommt, ohne den Umlaut "ä" zu denotieren, wie in "Michael" oder "Tetraeder".